«Ммм…» + название какого-либо предмета, обычно съедобного. Наиболее часто: «Ммм… пиво…», «Ммм… пончики…» и «Ммм… хот-дог…». Однако могут упоминаться и несъедобные предметы: «Ммм… организованная преступность…», «Ммм… опалённый пламенем, пропахший дымом герой…» При этом изо рта у него стекает слюна. В одном из эпизодов мультсериала «Футурама» робот Бендер, найдя в космической куче мусора ХХ века игрушку в виде маленького Барта Симпсона, которая выкрикивает «Съешь мои шорты!» («Eat my shorts!»), понимает эту фразу буквально и действительно съедает их, после чего произносит вышеупомянутый вариант фразы: «Ммм… шорты…»
«D’oh!» (звучит как «Д’оу!») — при неожиданных неприятностях.
«Woohoo!» («Ура!») — когда радуется.
«Ах ты, маленький..!» («Why you little..!») — когда душит Барта.
«Скууука!» («Bo-оring!») — во время телепрограмм, фильмов, выступлений. (Чаще всего такую реакцию вызывают серьёзные, культурно значимые постановки, которые очень ценит Лиза).
«Глупый Фландерс!» («Stupid Flanders!») — практически всегда при упоминании Неда Фландерса, сопровождается сотрясанием кулака.
«Дурачьё!» («Suckers!») — когда кого-нибудь обманул, или считает, что обманул (например, «бесплатно» получив батарейки в магазине электроники как бонус к видеосистеме, за которую выложил 200 долларов).
«Аааа!» («Yahhh!») — визгливый крик, когда пугается.
«Фландерс — козёл!» — сопутствует большинству письменных изречений Гомера, иногда в качестве постскриптума («P.S. Flanders — jerk!»).
«США! США!» («Ю-Эс-Эй! Ю-Эс-Эй!») — когда добивается какого-нибудь значительного успеха; такой же клич в аналогичных ситуациях издаёт брат Гомера, Герберт Пауэлл.
«Продано!» («Sold!», в переносном смысле — «Обманули дурака!») — в знак согласия с предлагаемыми ему условиями (не обязательно при купле-продаже). Обычно Гомер произносит эту реплику очень поспешно, боясь, как бы собеседник не передумал; на самом деле в дураках при этом оказывается, как правило, он сам.
«Ррррррр!» — игривый клекочущий звук, когда Гомер не прочь заняться сексом.
«Неееееееееееет!!!» — при катастрофических событиях, например, когда сгорели гамбургеры или когда Лиза объявила, что берёт себе девичью фамилию матери. (Эта реплика является пародией на аналогичные крики героев современных голливудских фильмов).
Нельсон Манс:
«Ха-ха!» («Haw Haw!») — при виде кого-либо, оказавшегося в неловком положении. В полнометражном мультипликационном фильме «Симпсоны в кино», увидев голого Барта, прикованного полицейскими к фонарному столбу, Нельсон в течение целого дня, встав перед ним, повторяет своё «Ха-ха!». Когда на закате он выбивается из сил, к нему на помощь приходит его мать, миссис Манс, которая перенимает «эстафету».
Барт Симпсон:
«Ай, карамба!» («¡Ay, caramba!», исп. «чёрт возьми!»; «ах ты, чёрт!») — в случае неожиданности. (Это выражение также было первым словом, которое произнёс Барт в жизни, хотя родители скрывают от него данный факт).
«Съешь мои шорты!» («Eat my shorts!») — издевательская реплика; обычно произносится, когда Барт ощущает свою безнаказанность.
«Я этого не делал!» («I didn’t do it!») или «Я сейчас всё объясню!» («I’ll explain!») — в тех случаях, когда Барт пойман с поличным за свои проделки.
«Не кипятись, мужик» («Don’t have a cow, man») — презрительно-покровительственное выражение; как правило, Барт адресует его Гомеру.
«Я — Барт Симпсон. А ты что за чёрт?» («I’m Bart Simpson. Who the hell are you?») — при знакомстве. Барт настолько привык к этой фразе, что в одной из серий автоматически произносит её, представляясь девушке, которая только что назвала ему своё имя.
«Аминь!» («Amen!») — в знак согласия с чем-либо.
Мардж Симпсон:
«Хрмммммм…» — когда злится или расстроена, а также когда чем-то заинтересована. (Привычка издавать этот звук перешла по наследству к Лизе, хотя она не чурается и отцовского «D'oh!»).
«Гомерчик!» («Homy!») — ласковое обращение к мужу.
Лиза Симпсон:
«Если понадоблюсь, я буду в своей комнате…» («If you need me, I’ll be in my room…»)
Клоун Красти:
«Хэй-хэй!» — после этого обычно следует характерный долгий смех.
Апу Нахасапимапетилон:
«Спасибо, приходите ещё!» («Thank you, come again!»)
«Простите, мистер (миссис) Симпсон…»
Монтгомери Бёрнс:
«Великолепно!» («Excellent!») — при этом применяет характерный жест, перебирает пальцами.
«Спустить собак!» («Unleash the dogs!») — когда ему надоедает очередной посетитель (иногда сразу же после открытия входной двери). По этой команде выпускается свора доберманов. На письменном столе мистера Бёрнса есть даже соответствующая автоматическая кнопка.
Сеймур Скиннер
«Матерь Божья!»
Суперинтендант Чалмерс
«Скиннээээр!» — во всех случаях, когда в его поле зрения появляется Сеймур Скиннер.
Доктор Ник:
«Всем привет!» («Hi everybody!») — в ответ всегда говорят «Привет, Доктор Ник!».
Трой МакКлюр:
«Здравствуйте, я Трой МакКлюр, вы можете помнить меня по таким фильмам (телепрограммам и др.), как…» («Hi, I’m Troy McClure. You may remember me from such movies as…»)
Нед Фландерс:
«Добрый вечерочек!» — и, так как обычно его никто не слушает, он повторяет: «Вечерочек добрый!»
«Оукли-доукли!» — так Нед произносит «OK».
«Привет, соседушка!» — его обычное приветствие для Гомера.
Объявляется набор в команду сайта. Если вы хотите помогать сайту развиваться, стать модератором тем на форуме, или вы просто фанат Симпсонов, вам сюда!
Поддержите нас
Этот сайт создан рядовым пользователем, а не огромной компанией. Помогите сайту средствами WMR R357306119809 WMZ Z393556424834